(西敏寺大教堂版本)- (宋岳弟兄分享)

(西敏寺大教堂版本…

音频 12 分钟

(宋岳弟兄分享)- (西敏寺大教堂版本)主曆 2023 年 5 月 6 日英王查理斯三世及王后卡蜜拉在西敏寺大教堂敬拜及加冕典礼仪式单张节录

谢谢建勳弟兄的分享。说到仪式感,恰巧今天英王查理斯三世在西敏寺大教堂举行了敬拜加冕典礼。我半夜三更起来收看实况,真是充满了仪式感。通过这些庄严的仪式,耶稣得高举,国王得膏立,国家得祝福。我编辑翻译了几个感人神圣的片段,与大家分享。

感谢神。
主曆 2023 年 5 月 6 日英王查理斯三世及王后卡蜜拉
在西敏寺大教堂敬拜及加冕典礼仪式单张节录(西敏寺大教堂版本)
All remain standing. Samuel Strachan, Child of His Majesty’s Chapel Royal,
addresses The King所有人站立。国王陛下皇家礼拜堂的孩子塞缪尔·斯特拉坎向国王致辞
OUR Majesty, as children of the kingdom of God we welcome you in thename of the King of kings.陛下,作为神国的孩子,我们以万王之王的名义欢迎您。
The King replies国王回復
In his name and after his example I come not to be served but to serve.以他的名义并以他为榜样,我来不是要受人的服事,乃是要服事人。
THE PRESENTING OF THE HOLY BIBLE圣经的呈现
The Right Reverend Dr Iain Greenshields, Moderator of the General Assembly ofthe Church of Scotland, receives the Bible from the Dean of Westminster andpresents it to The King, saying
苏格兰教会大会主持人伊恩·格林希尔兹牧师从西敏寺大教堂院长手中接过圣经,并将其呈送给国王,他说

SIR, to keep you ever mindful of the law and the Gospel of God as theRule for the whole life and government of Christian Princes, receivethis Book, the most valuable thing that this world affords. Here isWisdom; this is the royal Law; these are the lively Oracles of God.

先生,为了让您始终牢记上帝的律法和福音作为基督教王子一生和政府的准则,请收下这本书,这是这个世界提供的最有价值的东西。这是智慧;这是王室的法律;这些是上帝生动的神谕。

THE OATHS誓言

The Moderator receives the Bible and places it before The King. The Kingstands and the Archbishop says
主持人收到圣经并将其放在国王面前。国王起立,大主教说
OUR Majesty, the Church established by law, whose settlement you willswear to maintain, is committed to the true profession of the Gospel,and, in so doing, will seek to foster an environment in which people ofall faiths and beliefs may live freely. The Coronation Oath has stoodfor centuries and is enshrined in law. Are you willing to take the Oath?
陛下,根据法律建立的教会,致力于对福音的真实告白,并为此将寻求营造一个环
境,让所有宗教信仰的人都可以自由生活。您将宣誓维护教会的居所。 加冕誓言
已经存在了几个世纪,并被载入法律。你愿意宣誓吗?
The King replies国王回復
I am willing.我愿意。
The King places his hand on the Bible, and the Archbishop administers the Oath
国王把手放在圣经上,大主教主持宣誓

WILL you solemnly promise and swear to govern the Peoples of the UnitedKingdom of Great Britain and Northern Ireland, your other Realms and theTerritories to any of them belonging or pertaining, according to theirrespective laws and customs?

您是否会郑重承诺并宣誓根据他们各自的法律和习俗管理大不列颠及北爱尔兰联合王国的人民、您的其他领土和属于或有关他们的任何领土?
The King replies国王回復
I solemnly promise so to do.我郑重承诺如此行。
The Archbishop says大主教说
Will you to your power cause Law and Justice, in Mercy, to be executedin all your judgements?
你会尽你的权力在你所有的判断中运行法律和正义吗?
The King replies国王回復
I will.我会
The King kneels at the Chair of Estate. The Archbishop says国王跪在王座前。大主教说
WILL you to the utmost of your power maintain the Laws of God and thetrue profession of the Gospel? Will you to the utmost of your powermaintain in the United Kingdom the Protestant Reformed Religionestablished by law? Will you maintain and preserve inviolably thesettlement of the Church of England, and the doctrine, worship,discipline, and government thereof, as by law established in England?And will you preserve unto the Bishops and Clergy of England, and to theChurches there committed to their charge, all such rights and privilegesas by law do or shall appertain to them or any of them?

你会竭尽全力维护上帝的律法和福音的真正信仰吗?你会竭尽全力在英国维护依法建立的新教改革宗教吗?您是否会根据在英格兰建立的法律,毫不动摇地维护和保持英格兰教会的所在及其教义、崇拜、纪律和治理?你会保留英格兰的主教和神职人员,以及那里由他们负责的教会的所有权利和特权吗?而这些权利和特权是法律规定的或属于他们或他们中的任何一个。

The King replies
国王回復
All this I promise to do.
这一切我都承诺去做。
The King places his hand on the Bible and says

国王把手放在圣经上说
The things which I have here before promised, I will perform and keep.So help me God.
我之前在这里承诺的事情,我会履行并遵守。所以请神帮助我。
The King kisses the Bible. The Archbishop says
国王亲吻圣经。大主教说
OUR Majesty, are you willing to make, subscribe, and declare to thestatutory Accession Declaration Oath?
陛下,您是否愿意作出、签署和宣佈法定的登基宣告誓言?

The King replies国王回復
I am willing.我愿意。
CHARLES do solemnly and sincerely in the presence of God profess,testify, and declare that I am a faithful Protestant, and that I will,according to the true intent of the enactments which secure theProtestant succession to the Throne, uphold and maintain the saidenactments to the best of my powers according to law.

查理斯在上帝面前庄严而真诚地承认、作证并声明我是一个忠实的新教徒,并且我将根据确保新教徒继承王位的法令的真实意图,根据法律竭尽全力维护和保持上述法律。

The King signs copies of the Oaths, presented by the Lord Chamberlain, whilstthe choir sings
国王签署由内务大臣呈上的誓言副本,合唱团献诗。

The King kneels before the Altar and says
国王跪在祭坛前说
GOD of compassion and mercy whose Son was sent not to be served but toserve, give grace that I may find in thy service perfect freedom and inthat freedom knowledge of thy truth. Grant that I may be a blessing toall thy children, of every faith and belief, that together we maydiscover the ways of gentleness and be led into the paths of peace;through Jesus Christ our Lord. Amen.

怜悯和仁慈的上帝,你的儿子被派来不是为了受人的服事,而是为了服事人,赐予我恩典,使我可以在您的服事中找到完美的自由,并在自由中找到您真理的知识。

让我成为有着各样信仰和宗教的你的孩子的祝福,让我们一起发现温柔的方式,并藉着我们的主耶稣基督,被引导进入平安的道路。阿门。

The Archbishop says大主教说Let us pray让我们祈祷All stand for the Collect

全体站立祷告
LORD, enthroned in heavenly splendour: Look with favour upon thy servantCharles our King, and bestow upon him such gifts of wisdom and love thatwe and all thy people may live in peace and prosperity and in lovingservice one to another; to thine eternal glory, who with the Father andthe Holy Spirit reignest supreme over all things, one God, now and forever. Amen.

主啊,在天上的荣耀中登基:请垂顾您的仆人查理我们的国王,赐予他智慧和爱的各样恩赐,使我们和您所有的子民都能生活在平安与繁荣中,并彼此友爱互助;为您永恒的荣耀。独一的上帝,您与圣父和圣灵一起统治万物,从现在到永远。阿门。

All sit. The Right Honourable Rishi Sunak MP, Prime Minister of the UnitedKingdom of Great Britain and Northern Ireland, reads the Epistle A readingfrom the Epistle to the Colossians.

全体坐下。大不列颠及北爱尔兰联合王国首相 Right Honorable Rishi Sunak MP 宣读《歌罗西书》章节 。

FOR this cause we also, since the day we heard it, do not cease to prayfor you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of hiswill in all wisdom and spiritual understanding; that ye might walkworthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work,and increasing in the knowledge of God; strengthened with all might,according to his glorious power, unto all patience and longsufferingwith joyfulness; giving thanks unto the Father, which hath made us meetto be partakers of the inheritance of the saints in light: who hathdelivered us from the power of darkness, and hath translated us into thekingdom of his dear Son: in whom we have redemption through his blood,even the forgiveness of sins: who is the image of the invisible God, thefirstborn of every creature: for by him were all things created, thatare in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whetherthey be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all thingswere created by him, and for him: and he is before all things, and byhim all things consist.

1:9 因此、我们自从听见的日子、也就为你们不住的祷告祈求、愿你们在一切属灵的智慧悟性上、满心知道 神的旨意.1:10 好叫你们行事为人对得起主、凡事蒙他喜悦、在一切善事上结果子、渐渐的多知道 神.1:11 照他荣耀的权能、得以在各样的力上加力、好叫你们凡事欢欢喜喜的忍耐宽容.1:12 又感谢父、叫我们能与众圣徒在光明中同得基业.1:13 他救了我们脱离黑暗的权势、把我们迁到他爱子的国里.1:14 我们在爱子里得蒙救赎、罪过得以赦免。1:15 爱子是那不能看见之 神的像、是首生的、在一切被造的以先.1:16 因为万有都是靠他造的、无论是天上的、地上的、能看见的、不能看见的、或是有位的、主治的、执政的、掌权的、一概都是借着他造的、又是为他造的.1:17 他在万有之先.万有也靠他而立。
Colossians 1: 9–17
歌罗西书 1:9-17This is the word of the Lord.这是主的话。Thanks be to God.感谢上帝。

petertong